客有哀時(shí)失職而聽(tīng)者,淚淋浪以沾襟。譯文及注釋
譯文
拿起白玉撥子,拂動(dòng)琴弦,我開(kāi)始彈奏心愛(ài)的素琴。清澈的山泉緩緩流入山澗,清幽而深遠(yuǎn),像是滿載著綿綿不斷的淡淡憂愁。我彈琴的技術(shù)嫻熟,彈琴的手法高超,琴弦在我的撥弄下閃動(dòng)出美妙的音符,純凈而美妙。琴聲中訴不盡我的千古哀愁,我的琴聲似乎承載了我太多的凄怨。幽澗邊的松樹(shù)高聳入云,在秋風(fēng)的吹拂下發(fā)出瑟瑟的聲響,訴不盡我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危處在山澗中,發(fā)出凄慘的哀鳴。它的鳴叫聲回蕩在山谷叢林中更加凄厲哀絕,久久不散。座中聽(tīng)琴的過(guò)客,有哀時(shí)失志的,聽(tīng)到琴聲感慨萬(wàn)千,淚濕沾襟。琴曲接近尾聲,我緩緩撥動(dòng)琴弦,結(jié)束了此曲。我只是借琴聲以抒發(fā)自己的情懷,真不知道古今以來(lái)與我有同樣情懷的人竟是如此之多。琴聲如幽澗中潺潺流淌的泉水,在深林中鳴蕩不已。高山流水,知音難尋。
注釋
愀:憂愁的樣子。
善手:高手,這里指彈琴的高手。
明徽:徽,指琴節(jié),這里代指琴。古代用金玉、水晶等寶物裝飾以顯示琴的明亮晶瑩。
高張:彈琴的手法。古代有詩(shī):“高張生絕弦,聲急由調(diào)起。”
寂歷:寂寞。
尋:八尺為一尋。
淋浪:淚流不止的樣子。
緝商綴羽:指奏樂(lè)。商、羽都是五聲之一。
寫(xiě):通“瀉”,流出。這里指發(fā)出聲音。
鑒賞
《幽澗泉》,樂(lè)府舊題,屬于《琴曲歌辭》。李白在這首詩(shī)里抒發(fā)了自己的苦悶之情,他的抑郁苦悶之情無(wú)處可傾訴,只能借幽咽的琴聲來(lái)傳達(dá)。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(963篇)〕猜你喜歡
- 當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
-
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。
出自 宋代 呂本中: 《采桑子·恨君不似江樓月》
-
一種相思,兩處閑愁。
出自 宋代 李清照: 《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
- 三分春色二分愁,更一分風(fēng)雨。
- 素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。
- 今夜月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家。
- 人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來(lái)明日黃花。
- 不才明主棄,多病故人疏。
- 湘江兩岸花木深,美人不見(jiàn)愁人心。
-
年年負(fù)卻花期!過(guò)春時(shí),只合安排愁緒送春歸。
出自 清代 張惠言: 《相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期》