《獨(dú)坐敬亭山》翻譯及注釋
眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
譯文:群鳥(niǎo)高飛無(wú)影無(wú)蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。
注釋:盡:沒(méi)有了。獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。閑,形容云彩飄來(lái)飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來(lái)飄去。
相看兩不厭,只有敬亭山。
譯文:你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。
注釋:敬亭山:在今安徽宣城市北。兩不厭:指詩(shī)人和敬亭山而言。厭:滿足。只有一作:惟/唯
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕