《游子吟》翻譯及注釋
慈母手中線,游子身上衣。
譯文:慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。
注釋:游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
譯文:臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
注釋:臨:將要。意恐:擔(dān)心。歸:回來(lái),回家。
誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。
譯文:有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
注釋:誰(shuí)言:一作“難將”。言:說(shuō)。寸草:小草。這里比喻子女。心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。報(bào)得:報(bào)答。三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽(yáng)光。形容母愛(ài)如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著子女。
孟郊簡(jiǎn)介
唐代·孟郊的簡(jiǎn)介

孟郊,(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(yáng)(今屬河南)。唐代著名詩(shī)人。現(xiàn)存詩(shī)歌500多首,以短篇的五言古詩(shī)最多,代表作有《游子吟》。有“詩(shī)囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。
...〔 ? 孟郊的詩(shī)(346篇) 〕