首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《恨別》翻譯及注釋

唐代杜甫

洛城一別四千里,胡騎長驅(qū)五六年。

譯文:我離開洛城之后便四處漂泊,遠(yuǎn)離它已有四千里之遙,安史之亂叛軍長驅(qū)直入中原也已經(jīng)有五六年了。

注釋:洛城:洛陽。胡騎:指安史之亂的叛軍。

草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。

譯文:草木由青變衰,我來到劍閣之外,為兵戈阻斷,在江邊漸漸老去。

注釋:劍外:劍閣以南,這里指蜀地。

思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。

譯文:我思念家鄉(xiāng),憶念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。

聞道河陽近乘勝,司徒急為破幽燕。

譯文:冷落的白晝,臥看行云,倦極而眠。令人高興的是聽說司徒已攻克河陽,正乘勝追擊敵人,急于要拿下幽燕。

注釋:司徒:指李光弼,他當(dāng)時任檢校司徒。上元元年三月,檢校司徒李光弼破安太清于懷州城下。四月,又破史思明于河陽西渚。當(dāng)時李光弼又急欲直搗叛軍老巢幽燕,以打破相持局面。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 一级特黄aaa大片大全| 亚洲av成人一区二区三区| 真实男女动态无遮挡图| 欧美jizz18性欧美| 国产成人高清精品免费鸭子| 久久天天躁狠狠躁夜夜| jizz日本在线观看| 欧美色图亚洲天堂| 国产精品一区二区久久国产| 久久精品国产成人| 福利视频免费看| 日本免费高清一本视频| 另类人妖与另类欧美| 99视频在线看观免费| 欧美一级久久久久久久大片| 国产不卡视频在线观看| www.成人在线| 狠狠躁天天躁中文字幕| 国产精品免费看久久久无码| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 精品人妻一区二区三区浪潮在线| 性盈盈影院免费视频观看在线一区 | 日韩午夜激情视频| 国产成人综合亚洲绿色| 中文字幕乱码人妻综合二区三区 | 18禁止看的免费污网站| 日本大片免a费观看在线| 免费又黄又爽1000禁片| 香蕉网站在线观看| 扒开美妇白臀扒挺进在线视频| 亚洲网站在线播放| 香蕉在线精品视频在线观看2| 小爱同学下载二三三乐园| 免费A级毛片高清在钱| 巨胸狂喷奶水视频www网站免费| 日批视频在线看| 可播放的免费男男videos不卡| 91精品国产高清久久久久久| 日本三级韩国三级美三级91| 含羞草实验研所入口| 67pao强力打造国产免费|