首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《對雨》翻譯及注釋

唐代李白

卷簾聊舉目,露濕草綿芊。

譯文:煙雨朦朧,詩人卷起窗簾抬頭向外眺望,雨水打濕草木,那蓊蓊郁郁的草看上去柔軟、薄弱像絲綿一樣,很是茂盛的樣子。

注釋:綿芊:指草木像絲綿那樣柔軟、薄弱、纖細(xì)的樣子很茂盛。

古岫藏云毳,空庭織碎煙。

譯文:那邊的一個(gè)神秘的石洞上浮著稀疏的白霧,庭院上面到處充滿了支離破碎的細(xì)煙。

注釋:古岫:本意為巖穴,表示古老神秘的石洞。云毳:本意指毛發(fā),表示云朵清淡、稀薄、朦朧的樣子。空庭:幽寂的庭院。

水紋愁不起,風(fēng)線重難牽。

譯文:雨點(diǎn)輕打江水,一波波水紋向四周散去,猶如憂愁四散,其實(shí)他并無法真正的憂愁。吹拂的風(fēng)像千斤重,難以連成一片,斷斷續(xù)續(xù)。

注釋:水紋:水的波紋。

盡日扶犁叟,往來江樹前。

譯文:終日忙碌的老農(nóng)忙于耕種,在這樣陰沉潮濕的天氣也不休息一刻,趁著煙雨天耕種江邊上肥沃的田地,江邊上一片繁忙。

注釋:叟:指年老的男人。老叟,即老年人。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲AV综合色区无码二区爱AV| 国产91在线视频| 久久的精品99精品66| 豆国产96在线|亚洲| 日产精品久久久久久久| 又粗又大又硬又爽的免费视频| www.激情小说.com| 欧美日韩亚洲成色二本道三区| 国产欧美va欧美va香蕉在线| 久久亚洲精品无码aⅴ大香| 精品国产欧美一区二区| 在线a亚洲视频播放在线观看| 亚洲国产婷婷六月丁香| 韩国太太的告白韩国电影| 成年男女免费视频网站| 人人妻人人做人人爽| 福利网站在线播放| 日批视频app| 人人妻人人爽人人澡AV| 欧美成人免费tv在线播放| 无遮掩60分钟从头啪到尾| 偷自视频区视频真实在线| 77777_亚洲午夜久久多人| 日本污视频网站| 免费1夜情网站| 人人澡人人澡人人看添欧美| 拍拍拍无档又黄又爽视频| 亚洲综合色一区| 黄色一级毛片免费看| 宝宝才三根手指头就湿成这样| 亚洲日本久久一区二区va| 视频在线观看一区二区三区| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆| 亚洲а∨精品天堂在线| 美女被狂揉下部羞羞动漫| 在线免费观看色片| 久久偷看各类wc女厕嘘嘘| 热re99久久精品国产99热| 国产成人免费片在线视频观看| xxxxx做受大片视频| 最近免费高清版电影在线观看|