《晚泊潯陽(yáng)望廬山》翻譯及注釋
掛席幾千里,名山都未逢。
譯文:經(jīng)過(guò)了幾千里江上揚(yáng)帆,竟然都沒(méi)遇到一座名山。
注釋:掛席:張帆。郭:外城。
泊舟潯陽(yáng)郭,始見(jiàn)香爐峰。
譯文:當(dāng)我在潯陽(yáng)城外泊了船,才看到香爐峰非同一般。
嘗讀遠(yuǎn)公傳,永懷塵外蹤。
譯文:我曾讀過(guò)慧遠(yuǎn)公的小傳,其塵外之蹤永使我懷念。
注釋:遠(yuǎn)公傳:梁代·釋慧皎《高僧傳》有東晉東林寺慧遠(yuǎn)法師的傳記。塵外蹤:謝靈運(yùn)《田南村園激流植授》:“唯開(kāi)蔣生徑,永懷求羊蹤。”
東林精舍近,日暮空聞鐘。
譯文:東林精舍雖然近在眼前,卻徒然聽(tīng)到傳來(lái)的鐘聲。
注釋:東林精舍:即東林寺,在廬山峪嶺以北。精舍,僧人所居。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇) 〕