梟逢鳩
梟逢鳩。兩漢。劉向。 鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”
[兩漢]:劉向
鳩曰:“子將安之?”
梟曰:“我將東徙。”
鳩曰:“何故?”
梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”
鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”
鳩曰:“子將安之?”
梟曰:“我將東徙。”
鳩曰:“何故?”
梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”
鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”
譯文
一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”
貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”
斑鳩問:“是什么原因呢?”
貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”
斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲。”
注釋
梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。
逢:遇見,遇到。
鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。
子將安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代對對方的尊稱,表示“您”。
將,打算、準(zhǔn)備。
安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。
東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。
何故:什么原因。 故,原因。
鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。
以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。
更(gēng):改變。
猶(yóu):仍舊,還。
本則寓言的寓意可以從兩個(gè)角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個(gè)合適自己的新家。
唐代·劉向的簡介
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
...〔
? 劉向的詩(23篇) 〕
:
劉摰
岑令神情竭,裴公柱石衰。國貪黃發(fā)舊,身負(fù)赤松期。
人也將安仰,天乎不慭遺。延和聽詔語,深見兩宮悲。
岑令神情竭,裴公柱石衰。國貪黃發(fā)舊,身負(fù)赤松期。
人也將安仰,天乎不慭遺。延和聽詔語,深見兩宮悲。
元代:
黃庚
譙角咿嗚到枕邊,邊情似向曲中傳。梅花三弄月將晚,榆塞一聲霜滿天。
織錦佳人應(yīng)有恨,枕戈老將想無眠。爭如二月春風(fēng)市,賣酒樓頭聽管弦。
譙角咿嗚到枕邊,邊情似向曲中傳。梅花三弄月將晚,榆塞一聲霜滿天。
織錦佳人應(yīng)有恨,枕戈老將想無眠。爭如二月春風(fēng)市,賣酒樓頭聽管弦。
宋代:
辛棄疾
千古李將軍,奪得胡兒馬。
李蔡為人在下中,卻是封侯者。
千古李將軍,奪得胡兒馬。
李蔡為人在下中,卻是封侯者。
:
釋元肇
清簡何曾五馬榮,時(shí)艱念慮在生靈。江如謝朓詩中靜,山似岳陽樓上青。
戢戢魚頭曝冬日,翩翩鴉字出宸庭。三吳父老遙相祝,幾向天邊望福星。
清簡何曾五馬榮,時(shí)艱念慮在生靈。江如謝朓詩中靜,山似嶽陽樓上青。
戢戢魚頭曝冬日,翩翩鴉字出宸庭。三吳父老遙相祝,幾向天邊望福星。
:
陳登
龍河花下送師歸,吳楚千峰一錫飛。到日親朋如借問,鄉(xiāng)心迢遞宦情微。
龍河花下送師歸,吳楚千峰一錫飛。到日親朋如借問,鄉(xiāng)心迢遞宦情微。
清代:
劉鶚
城郭荒村處處同,五羊樓觀倚晴空。時(shí)平若建麒麟閣,更畫何人第一功?
城郭荒村處處同,五羊樓觀倚晴空。時(shí)平若建麒麟閣,更畫何人第一功?