喜遷鶯·霞散綺譯文及注釋
譯文
晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。
朦朧的晨霧里,玉砌的臺(tái)階迎來(lái)曙光。遠(yuǎn)處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內(nèi)鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來(lái)涼州曲悠悠揚(yáng)揚(yáng)。
注釋
霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。化用南朝宋謝脁《晚登三山還望京邑》詩(shī)意:“余霞散成綺。”綺(qǐ):有花紋的絲織品。
未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。
河漢:即銀河。《古詩(shī)十九首》:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。”
瑤階:美玉做成的臺(tái)階。古代傳說(shuō)中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會(huì)。這里乃以宮殿比神仙居所。
金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來(lái)飲用,以求長(zhǎng)生不老,這里暗用其典。
鳳髓:香名。
珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸(chén):皇上所居之所。
水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。
參考資料:
1、楊恩成.宋詞觀止.西安市:陜西人民出版社,1998年:13-14頁(yè)
2、劉尊明 王兆鵬.新編千家詞三百首.南京市:江蘇古籍出版社,1995年:16-17頁(yè)
喜遷鶯·霞散綺創(chuàng)作背景
這首詞作于宋真宗景德年間(1004~1007),當(dāng)時(shí)作者夏竦剛?cè)牍偈陴^職。初秋的一個(gè)夜晚,宋真宗在后宮大擺宴席。酒酣興暢之際,宋真宗忽然命令太監(jiān)馬上宣召夏竦為此次宴樂(lè)填寫一首新詞。夏竦奉旨后,問(wèn)清了皇帝游樂(lè)的地點(diǎn)等情況,略加思索,便寫下了這首應(yīng)制詞。
參考資料:
1、劉尊明 朱崇才.休閑宋詞鑒賞辭典.武漢市:湖北辭書出版社,1997年:36頁(yè)
喜遷鶯·霞散綺鑒賞
這是一首描寫宮廷生活的應(yīng)制詞,此詞寫的是帝王的歌舞升平生活。
“霞散綺,月沉鉤。簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。”首三句點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn)及時(shí)令氣候,語(yǔ)句精美、華麗,透著淡淡的秋的氣息。上片寫景,從黃昏的余霞寫到初生的新月,以及卷簾眺望之人。“夜涼”二句當(dāng)為卷簾之所見(jiàn),境界空闊,萬(wàn)籟俱寂。星漢燦爛,在這浩瀚的天宇之下,人倍覺(jué)孤單,再看四周,樓宇宮殿,層層疊疊,都籠罩在清寒的秋意之中。此處“秋”前著一“鎖”字,既點(diǎn)出時(shí)序,又有秋意清寒的心理感受。
“瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按《涼州》。”下片轉(zhuǎn)寫清晨景象,描寫了盛世太平歲月里宮中歌舞升平的場(chǎng)景。“瑤階”、“金盤”、“鳳髓”及“三千珠翠”烘托宮中帝王生活的奢侈與豪華,同時(shí)亦反映了北宋初期封建統(tǒng)治者樂(lè)于游畋的一個(gè)側(cè)面。其中“瑤階”三句,極寫宮中靜謐氣氛。煞拍兩句寫帝王之游,富麗豪華的場(chǎng)面與上片的凄清寂寥形成對(duì)照。
此詞為應(yīng)制之作,言辭頗為考究、精致,雍容華麗中不乏清婉。
夏竦簡(jiǎn)介
唐代·夏竦的簡(jiǎn)介

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學(xué)家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學(xué)起家,曾為國(guó)史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時(shí)為襄州知州,宋仁宗時(shí)為洪州知州,后任陜西經(jīng)略、安撫、招討使等職。由于夏竦對(duì)文學(xué)的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。
...〔 ? 夏竦的詩(shī)(242篇) 〕猜你喜歡
和兩翁軒
何處又傳金椀出,幾人爭(zhēng)看玉山頹。幽情不是風(fēng)期舊,異境難從指顧開(kāi)。
猿鶴已回塵外駕,煙云休造眼中衰。未妨一老同巾履,香火終年謝劫灰。
潢上釣魚(yú)得四十九枚戲成小詩(shī)
偶結(jié)西河叟,朝朝駐水濱。誰(shuí)知麋鹿性,還與白鷗親。
草伏情偏劇,風(fēng)餐歲更貧。因思游北固,曾作釣鱸人。