春還草閣梅先動(dòng),月滿虛庭雪未消。譯文及注釋
譯文
故園的今天正是元宵節(jié),我卻在荒村獨(dú)坐寂寞冷清。
好在有剩下的經(jīng)書可以作伴,也高興沒有車馬經(jīng)過相邀出游。
春天到來時(shí)草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。
此時(shí)余姚家里的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨(dú)自一人在遙遠(yuǎn)的地方。
去年的今天還住在京城,元宵節(jié)的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。
月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風(fēng)中傳來閣道上來回的馬蹄聲。
在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時(shí)聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。
還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經(jīng)為兩宮開禁。
注釋
虛庭:空空的庭院。
花燈:即燈花。諸弟:指在余姚家鄉(xiāng)的兄弟。
重闈:父母居室。
臥燕臺(tái):住在京城。燕臺(tái),指燕京。
隱地雷:隱隱的雷聲。
閣道:古宮苑中架木通車的復(fù)道。
羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場(chǎng)苗族百姓吹奏的樂器。
孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
王守仁簡(jiǎn)介
明代·王守仁的簡(jiǎn)介

王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名云,字伯安,號(hào)陽明,封新建伯,謚文成,人稱王陽明。明代最著名的思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家和軍事家。王陽明不僅是宋明心學(xué)的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故稱之為“真三不朽”其學(xué)術(shù)思想在中國(guó)、日本、朝鮮半島以及東南亞國(guó)家乃至全球都有重要而深遠(yuǎn)的影響,因此,王守仁(心學(xué)集大成者)和孔子(儒學(xué)創(chuàng)始人)、孟子(儒學(xué)集大成者)、朱熹(理學(xué)集大成者)并稱為孔、孟、朱、王。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(375篇)〕猜你喜歡
-
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
出自 五代 李煜: 《虞美人·春花秋月何時(shí)了》
-
四十年來家國(guó),三千里地山河。
出自 五代 李煜: 《破陣子·四十年來家國(guó)》
- 錦江近西煙水綠,新雨山頭荔枝熟。
- 驪山四顧,阿房一炬,當(dāng)時(shí)奢侈今何處?
- 一聲梧葉一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁,三更歸夢(mèng)三更后。
- 新竹高于舊竹枝,全憑老干為扶持。
- 八陣圖名成臥龍,六韜書功在飛熊。
- 臣心一片磁針石,不指南方不肯休。
-
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。
出自 唐代 賀知章: 《回鄉(xiāng)偶書二首·其一》
- 野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。