首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送客歸江州》翻譯及注釋

唐代韓翃

東歸復得采真游,江水迎君日夜流。

譯文:你此番東歸故里,又可以作莊子所說的采真之游了;日夜奔流不息的江水,是在歡迎你回去,為你高興。

注釋:江州:州名,治所初在豫章,后移潯陽。客:作者友人,生平不詳,似為一位棄官歸隱者。采真:道教語,指順乎天性,放任自然。后多指求仙修道。

客舍不離青雀舫,人家舊在白鷗洲。

譯文:你食宿不離那畫有青雀的船舫,你的家就在那白鷗翔集的沙洲之上。

注釋:青雀舫:即畫有青雀的船只。白鷗洲:指白鷗翔集的沙洲。此處借指客之家鄉。

風吹山帶遙知雨,露濕荷裳已報秋。

譯文:清風吹拂著山間如帶的白云,那是要下雨了,露珠沾濕了你荷葉做成的衣裳,提醒著你秋天已至。

注釋:山帶:指環繞峰巖的帶狀白云。荷裳:即用荷葉做的衣服,以示高潔。

聞道泉明居止近,籃輿相訪為淹留。

譯文:聽說陶淵明居住的地方就在附近,你乘著竹轎,前往拜訪,久久不愿離去。

注釋:泉明:指晉陶淵明。因避唐高祖李淵諱,故稱泉明。淹留:停留。為:一作“會”。

韓翃簡介

唐代·韓翃的簡介

韓翃

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

...〔 ? 韓翃的詩(171篇)
主站蜘蛛池模板: 好男人好视频手机在线| 琪琪色原网站在线观看| 日本道v高清免费| 国产欧美精品区一区二区三区| 亚洲小说区图片区另类春色| 99re最新视频| ass亚洲**毛茸茸pics| 精品一久久香蕉国产二月| 成人五级毛片免费播放| 后入内射国产一区二区| 中文字幕国产在线观看| 美女把尿口扒开让男人桶| 欧美丰满熟妇BBB久久久| 国产露出调教91| 亚洲国产精品区| 一级毛片免费在线播放| 免费在线观看成人| 波多野吉衣免费一区| 成人免费毛片观看| 北岛玲在线精品视频| taoju.tv| 波多野结衣一区二区三区88| 国产精欧美一区二区三区| 亚洲国产一区二区三区在线观看| 777奇米影视四色永久| 日韩精品中文字幕在线观看| 国产午夜精品1区2区3福利| 久久久久性色AV毛片特级| 美女被a到爽视频在线观看 | 国产精品蜜芽在线观看| 日韩成人在线网站| 国产一级片网址| 一本到中文字幕高清不卡在线| 色爱无码av综合区| 成人免费看www网址入口| 人妻av综合天堂一区| 91啦在线视频| 日韩精品亚洲人成在线观看 | 无码欧精品亚洲日韩一区| 午夜成人理论福利片| aaaaa毛片|