《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》翻譯及注釋
今日竹林宴,我家賢侍郎。
譯文:今日與我家賢侍郎共為竹林之宴飲,就像阮咸與叔父阮籍一樣。
注釋?zhuān)褐窳盅纾河萌罴⑷钕淌逯锻嬘谥窳质拢艘匀钕套杂鳎匀罴壤顣稀?/p>
三杯容小阮,醉后發(fā)清狂。
譯文:酒過(guò)三杯,請(qǐng)容許我酒醉之后高邁不羈之態(tài)。
注釋?zhuān)盒∪睿杭慈钕蹋c阮籍相對(duì),故稱(chēng)小阮。
船上齊橈樂(lè),湖心泛月歸。
譯文:船上齊唱行船之歌,我們乘著月色自湖心泛舟而歸。
注釋?zhuān)簶飿?lè):謂舟子行船之歌。橈:舟揖也。
白鷗閑不去,爭(zhēng)拂酒筵飛。
譯文:湖面上白鷗悠閑不遠(yuǎn)飛,倒是爭(zhēng)相在我們酒筵的上方盤(pán)旋飛翔。
刬卻君山好,平鋪湘水流。
譯文:把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開(kāi)去望而無(wú)邊。
注釋?zhuān)簞i卻:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此處即是指洞庭湖水。
巴陵無(wú)限酒,醉殺洞庭秋。
譯文:巴陵的美酒飲不盡,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
注釋?zhuān)喊土辏涸乐萏茣r(shí)曾改為巴陵郡,治所即今湖南岳陽(yáng)。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕