《南歌子·寓意》翻譯及注釋
雨暗初疑夜,風(fēng)回忽報(bào)晴。淡云斜照著山明。細(xì)草軟沙溪路、馬蹄輕。
譯文:下雨了,天色暗了下來(lái),一開(kāi)始懷疑是夜色降臨。雨過(guò)后,風(fēng)兒轉(zhuǎn)了向,忽然向人們報(bào)告天已放晴的好消息。天空飄著淡淡的云彩,殷紅的夕陽(yáng)掛在山峰上,顯得一片明朗。一叢叢小草、柔軟的沙地、溪邊的山路,輕捷的馬蹄。
注釋:斜照著山:斜照,夕陽(yáng),斜陽(yáng)。著同“著”,附著,緊挨。
卯酒醒還困,仙材夢(mèng)不成。藍(lán)橋何處覓云英。只有多情流水、伴人行。
譯文:早上從酒中醒來(lái),卻還感到疲困,還得馬不停蹄,而不能歇息下來(lái)做個(gè)美夢(mèng)。雖然身在藍(lán)橋,但是哪里找得到夢(mèng)中情人,只有多情的流水陪伴著人行走。
注釋:卯酒:早晨所飲的酒。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕