首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雜詩二首》翻譯及注釋

魏晉曹丕

漫漫秋夜長,烈烈北風(fēng)涼。

譯文:漫漫的秋夜多么深長,烈烈的北風(fēng)吹來正涼。

注釋:烈烈:風(fēng)吹過之聲。

展轉(zhuǎn)不能寐,披衣起彷徨。

譯文:躺在床上輾轉(zhuǎn)不能睡,披衣而起徘徊在前堂。

注釋:展轉(zhuǎn):展同輾,指睡覺時翻來覆去。寐:入睡。彷徨:徘徊,猶豫不決,心神不定。

彷徨忽已久,白露沾我裳。

譯文:徘徊不定時光忽已久,白露漸漸浸濕我衣裳。

俯視清水波,仰看明月光。

譯文:俯視池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。

天漢回西流,三五正縱橫。

譯文:心星噣星排列呈縱橫,銀河轉(zhuǎn)而流向正西方。

注釋:天漢:指銀河。西流:指銀河由西南轉(zhuǎn)而向正西流轉(zhuǎn),表示已是夜深時分。三五:指星。三指心星,五指噣星。

草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。

譯文:草蟲的叫聲多么可悲,鴻雁孤獨地向南飛翔。

郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)。

譯文:內(nèi)心悶悶不樂憂愁多,連續(xù)不斷地思念故鄉(xiāng)。

注釋:郁郁:苦悶憂傷。

愿飛安得翼,欲濟(jì)河無梁。

譯文:想要高飛何處得雙翅,想要渡河河面無橋梁。

注釋:濟(jì):渡。梁:橋。

向風(fēng)長嘆息,斷絕我中腸。

譯文:面對長風(fēng)而微微嘆息,憂思不盡斷我腹中腸。

注釋:中:同“衷”。中腸:謂腹中之腸,喻愁苦之甚。

西北有浮云,亭亭如車蓋。

譯文:西北天空有一朵浮云,聳立無依形狀如車蓋。

注釋:浮云:漂浮的云。亭亭:聳立而無所依靠的樣子。車蓋:車蓬。

惜我時不遇,適與飄風(fēng)會。

譯文:可惜浮云沒遇好時機(jī),恰巧與突起的暴風(fēng)遇。

注釋:時不遇:沒遇到好時機(jī)。適:正值,恰巧。

吹我東南行,行行至吳會。

譯文:暴風(fēng)吹我飄行到東南,南行來到吳郡會稽郡。

注釋:行行:走了又走,這里是極言漂泊之遠(yuǎn)。吳會:指吳郡與會稽郡,今江、浙一帶。

吳會非吾鄉(xiāng),安能久留滯。

譯文:吳會二郡不是我故鄉(xiāng),如何能夠在此久停留。

注釋:滯:停留。

棄置勿復(fù)陳,客子常畏人。

譯文:拋開憂愁不必說其他,客子身居異鄉(xiāng)畏人欺。

注釋:棄置勿復(fù)陳:此為樂府詩套語。棄置:放在一邊。陳:敘說。畏人:言客子力單,怕被他人所欺。

曹丕簡介

唐代·曹丕的簡介

曹丕

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。

...〔 ? 曹丕的詩(115篇)
主站蜘蛛池模板: 欧美人xxxx| 久久精品中文字幕| 69福利视频一区二区| 波多野结衣导航| 在车里被撞了八次高c| 免费看欧美一级特黄a大片| 一进一出60分钟免费视频| 精品在线一区二区| 性猛交╳xxx乱大交| 制服丝袜一区在线| ts人妖另类在线| 爱情岛讨论坛线路亚洲高品质| 天天色天天色天天色| 亚洲黄色免费电影| 91网站免费观看| 欧美另类第一页| 国产成人涩涩涩视频在线观看| 久久精品国产亚洲av无码麻豆| 韩国护士hd高清xxxx| 无人视频免费观看免费视频 | 可以**的网址| 一本加勒比HEZYO无码人妻| 第四色婷婷基地| 在线天堂中文www官网| 亚洲宅男精品一区在线观看| 制服丝袜怡红院| 曰批免费视频观看40分钟| 国产在线观看免费视频播放器| 久久久久久亚洲精品不卡| 美女范冰冰hdxxxx| 天天色天天射天天操| 亚洲欧美一区二区三区日产| www亚洲欲色成人久久精品| 日韩欧美国产电影| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊免费看 | 欧美丰满熟妇xxxxx| 国产女同在线观看| 中国一级特黄**毛片免| 特级做a爰片毛片免费看无码| 国产精品视频网| 久久精品人成免费|