首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《小至》翻譯及注釋

唐代杜甫

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

譯文:天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。

刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。

譯文:刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。

注釋:五紋:指五色彩線。添弱線:古代女工刺繡,因冬至后,白天漸長,就可以多繡幾根絲線。葭:初生的蘆葦。琯:古代樂器,用玉制成,六孔,像笛。動浮灰:古時為了預測時令變化,將蘆葦莖中的薄膜制成灰,放在律管內,每到節氣到來,律管內的灰就相應飛出。浮灰:一作“飛灰”。

岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。

譯文:堤岸好像等待臘月快點的過去,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開放。

注釋:臘:臘月。

云物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

譯文:我雖然身處異鄉,但這里的景物與故鄉的沒有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

注釋:云物:景物。鄉國:家鄉。覆:傾,倒。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 里番acg全彩本子在线观看| 污污的视频在线播放| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 在线看欧美三级中文经典| 精品欧美成人高清在线观看 | 日本一道高清一区二区三区| 日本免费网站视频www区| 亚洲国产日韩欧美在线as乱码| 天仙tv在线视频一区二区| 男人j进美女p动态图片| 99国内精品久久久久久久| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 欧美黑人疯狂性受xxxxx喷水| 99re最新这里只有精品| 亚洲精品第1页| 国产精品入口麻豆免费| 日韩成人免费视频播放| 老公和他朋友一块上我可以吗| 一级片免费试看| 亚洲色中文字幕在线播放| 国产精品好好热在线观看| 日韩一级黄色片| 男男暴菊gay无套网站| 巨胸流奶水视频www网站| 久久文学网辣文小说| 兽皇videos极品另类| 国产精品视频免费一区二区三区| 日韩精品一区二区三区老鸭窝| 色偷偷女男人的天堂亚洲网| 99视频精品全部在线观看| 亚洲AV无一区二区三区久久| 四虎影视在线永久免费看黄| 国产视频二区在线观看| 最近中文字幕在线mv视频在线| 色偷偷女男人的天堂亚洲网| bbbbbbbbb欧美bbb| 亚洲av永久无码精品水牛影视 | 中文字幕三级理论影院| 亚洲精品成人网站在线播放 | 欧美日韩成人在线观看| 青青热久免费精品视频在线观看|