首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《七哀詩三首·其三》翻譯及注釋

魏晉王粲

邊城使心悲,昔吾親更之。

譯文:邊城的荒涼使人悲傷,過去我就曾經到過這個地方。

注釋:更:經歷。

冰雪截肌膚,風飄無止期。

譯文:冰雪象刀一樣割裂皮膚。大風刮得就沒有停止的時候。

注釋:截:截取,引申為凍傷。

百里不見人,草木誰當遲。

譯文:方圓百里不見人煙,草木茂盛卻沒有人來管理?

注釋:當遲:膽敢遲緩。

登城望亭燧,翩翩飛戍旗。

譯文:登上城樓遙望烽火臺,只見滿城飄動的都是獵獵招展的戰旗。

注釋:亭燧:古代筑在邊境上的烽火亭,用作偵伺和舉火報警。翩翩飛戍旗:戍邊的旗子翩翩起飛。

行者不顧反,出門與家辭。

譯文:行軍的人不準備再返回家園.出門時就已經與家人作了長別。

注釋:行者:逃難的人。反:同“返”,返回。

子弟多俘虜,哭泣無已時。

譯文:幾個孩子都已經被敵方俘虜了,我們為此已經哭了好長時間。

天下盡樂土,何為久留茲。

譯文:天下可供安居樂業的地方很多,何苦一直在這個地方呆下去呢?

注釋:樂土:安樂的地方。見《詩經·碩鼠》“碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫汝,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?!逼潱捍?,這里。

蓼蟲不知辛,去來勿與諮。

譯文:這就象蓼草上的蟲子長期吃辣一樣,我們已經習慣了這種生活,請不要與我們再談離開邊城的事。

注釋:蓼蟲:吃慣了蓼(一種有辣昧的草)的蟲子已經不感到蓼是辣的了,比喻人為了所好就會不辭辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。諮:同“咨”。征詢,商議。

王粲簡介

唐代·王粲的簡介

王粲

王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。

...〔 ? 王粲的詩(68篇)
主站蜘蛛池模板: 久久久精品免费| 日本三级香港三级人妇99| 欧美日韩在线免费| 日韩欧美黄色片| 小泽玛利亚高清一区| 国产精品极品美女免费观看| 国产区综合另类亚洲欧美| 国产成人精品高清在线观看99| 国产在视频线精品视频| 四虎精品成人免费影视| 人妻av无码一区二区三区| 亚洲国产精品无码专区在线观看| 国产普通话对白刺激| 国产精品亚洲一区二区三区 | 影音先锋男人天堂| 嫩草成人永久免费观看| 在线观看网站禁入口不用下载| 日本乱偷人妻中文字幕| 少妇丰满大乳被男人揉捏视频| 国产网站免费观看| 国产美女做a免费视频软件| 国产天堂亚洲国产碰碰| 午夜性福利视频| 体育生开房互操| 亚洲精品无码精品mV在线观看 | 残忍女王虐茎chinese| 日韩综合在线视频| 日韩精品极品视频在线观看免费 | 亚洲成人午夜电影| 久久99热只有频精品8| 8888四色奇米在线观看不卡| 91香蕉视频黄色| 26uuu另类亚洲欧美日本| 一本色道久久综合亚洲精品高清| 好吊色永久免费视频大全| 黄页网站在线免费观看| 练瑜伽的时候进入| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 日本精品少妇一区二区三区| 天天干天天爱天天操| 国产在线精品国自产拍影院同性|