首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》翻譯及注釋

宋代歐陽修

花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩。時時盞里生紅浪。

譯文:荷花底下,忽聽到雙槳擊水的聲響,不一會,一群女友來把我尋訪。摘下荷花當酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯里時時翻紅浪。

注釋:逡巡:宋元俗語,猶頃刻,一會兒。指時間極短。旋:隨時就地。當:當做,代替。“時時”句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。

花氣酒香清廝釀。花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望。船頭閣在沙灘上。

譯文:清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺醒來抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。

注釋:清廝釀:清香之氣混成一片。廝釀:相互融合。花腮:指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。酒面:飲酒后的面色。宋梅堯臣《牡丹》詩:“時結游朋去尋玩,香吹酒面生紅波。”一餉:即一晌,片刻。閣:同“擱”,放置,此處指擱淺。一作“擱”。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩亚洲国产精品一区二区| av2021天堂网手机版| 菠萝蜜视频在线观看入口| 日韩加勒比在线| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 久久精品国产亚洲av麻| 成人中文字幕一区二区三区| 樱花草在线社区www韩国| 国产欧美精品一区二区三区四区 | 国产亚洲精品精品精品| 久久国产美女免费观看精品| 高清欧美一级在线观看| 日本亚洲欧美在线视观看| 国产乱子伦真实china| 久久99国产精品久久| 羞羞视频免费网站含羞草| 成人av鲁丝片一区二区免费| 六月婷婷激情综合| a毛片成人免费全部播放| 污污视频在线免费看| 国产精品区一区二区三在线播放| 亚洲一区二区在线视频| 麻豆视频免费播放| 无遮挡一级毛片性视频不卡| 四虎最新地址在线观看1080p| 一级毛片免费视频网站| 狠狠综合久久av一区二区| 国产精品视频永久免费播放| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区| 麻豆视频免费播放| 成年女人喷潮毛片免费播放| 免费在线观看一区| 91免费国产在线观看| 最新国产在线拍揄自揄视频| 国产亚洲精品拍拍拍拍拍| 一本色道久久综合网| 欧美色视频超清在线观看| 国产男人的天堂| 中文字幕亚洲综合久久综合| 狠狠色综合色区| 国产欧美日韩一区|