《瀟湘神·斑竹枝》翻譯及注釋
斑竹枝,斑竹枝,淚痕點(diǎn)點(diǎn)寄相思。楚客欲聽(tīng)瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時(shí)。
譯文:斑竹枝啊斑竹枝,淚痕點(diǎn)點(diǎn)寄托著相思。楚地的游子啊若想聽(tīng)聽(tīng)瑤瑟的幽怨,在這瀟水湘江之上當(dāng)著夜深月明之時(shí)。
注釋?zhuān)喊咧瘢杭聪驽瘛O鄠魉幢郎n梧,娥皇、女英二妃追至,哭啼極哀,淚染于竹,斑斑如淚痕,故謂“斑竹”。楚客:本指屈原,此處為作者自況。瑤瑟:以美玉妝飾成的瑟。古代之管弦樂(lè)器。瀟湘:瀟水在今湖南零陵縣西北合于湘水,稱(chēng)瀟湘。
劉禹錫簡(jiǎn)介
唐代·劉禹錫的簡(jiǎn)介

劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱(chēng)是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。
...〔 ? 劉禹錫的詩(shī)(654篇) 〕