首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《漁家傲·秋思》翻譯及注釋

宋代范仲淹

塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

譯文:秋天到了,西北邊塞的風光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點也沒有停留之意。黃昏時,軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。

注釋:塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

譯文:飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

注釋:燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。悠悠:形容聲音飄忽不定。寐:睡,不寐就是睡不著。

范仲淹簡介

唐代·范仲淹的簡介

范仲淹

范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學家,世稱“范文正公”。范仲淹文學素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽樓記》。

...〔 ? 范仲淹的詩(348篇)
主站蜘蛛池模板: 天天综合网天天综合色| 欧美片免费观看网址| 精品久久久久久无码免费| 无码不卡中文字幕av| 国产东北老头老太露脸| 久久人人爽爽爽人久久久| peeasian人体| 第四色最新网站| 日本精品卡一卡2卡三卡| 国产精品毛片完整版视频| 亚洲熟妇久久精品| 8天堂资源在线| 欧美日韩一区二区三区在线观看视频| 国产裸拍裸体视频在线观看| 亚洲欧美日韩另类在线| 4480yy苍苍私人| 欧美亚洲国产日韩| 国产日韩欧美视频在线| 久久精品无码一区二区日韩av| 久久精品国产四虎| 日本特黄在线观看免费| 国产三级自拍视频| 中国大臿蕉香蕉大视频| 精品三级久久久久电影网1| 天天爱添天天爱添天天爱添| 亚洲色图第一页| 2021最新热播欧美极品| 欧美一级做一级做片性十三| 国产成人三级视频在线观看播放| 亚洲欧洲免费无码| 亚洲精品亚洲人成在线播放| 日韩国产一区二区| 国产v片成人影院在线观看| 一级有奶水毛片免费看| 花季视传媒app下载| 成人午夜私人影院入口 | 欧美亚洲国产片在线播放| 国产欧美在线观看精品一区二区| 久久亚洲国产精品123区| 美国十次啦大导航| 在线视频1卡二卡三卡|