首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《月夜》翻譯及注釋

唐代杜甫

今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。

譯文:今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?

注釋:鄜州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。閨中:內室。看,讀平聲kān。憐:想。未解:尚不懂得。

香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。

譯文:蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。那時一定月色依舊,就讓月光默默照干我們的淚痕。

注釋:香霧云鬟濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環形發飾。虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。雙照:與上面的“獨看“對應,表示對未來團聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 最近中文字幕免费mv视频| 欧美视频在线观| 国产精品99久久免费观看| 久久九色综合九色99伊人| 疯狂吃奶freesex| 国产真实乱子伦视频播放| 中文字幕无码不卡在线| 永久免费AV无码网站YY| 国产免费看插插插视频| heyzo朝桐光在线播放| 最新电影天堂快影eeuss| 免费绿巨人草莓秋葵黄瓜丝瓜芭乐| 100款夜间禁用b站软件下载| 成年人在线免费| 亚洲另类小说图片| 纯爱无遮挡h肉动漫在线播放| 国产精品喷水在线观看| 两个小姨子在线播放| 欧美人与动人物xxxx| 再深点灬舒服了灬太大了在线观看| 日本免费xxx| 好吊妞视频一区二区| 久久精品7亚洲午夜a| 爱豆传媒在线视频观看网站入口| 国产剧情精品在线观看| 91香蕉视频在线| 成品煮伊在2021一二三久| 亚洲三级黄色片| 男朋友说我要冲你是什么意思| 国产在线观看中文字幕| 久久久亚洲精品无码| 黄色免费短视频| 在线观看黄色一级片| 中文字幕欧美成人免费| 欧美a级毛欧美1级a大片| 人成精品视频三区二区一区| 豪妇荡乳1一5白玉兰免费下载| 国产精品毛片无遮挡| 一个人晚上睡不着看b站大全| 日韩一区二区三区电影在线观看 | 国产亚洲精品自在久久|