首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈孟浩然》翻譯及注釋

唐代李白

吾愛孟夫子,風流天下聞。

譯文:我敬重孟先生的莊重瀟灑,他為人高尚風流倜儻聞名天下。

注釋:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。風流:古人以風流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風度瀟灑,不鉆營茍且等。王士源《孟浩然集序》說孟“骨貌淑清,風神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。”

紅顏棄軒冕,白首臥松云。

譯文:少年時鄙視功名不愛官冕車馬,高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。

注釋:紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。白首:白頭,指老年。

醉月頻中圣,迷花不事君。

譯文:明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,他不事君王迷戀花草胸懷豁達。

注釋:中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。曹魏時徐邈喜歡喝酒,稱酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

高山安可仰,徒此揖清芬。

譯文:高山似的品格怎么能仰望著他?只在此揖敬他芬芳的道德光華!

注釋:高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 中文字幕无线码中文字幕免费| 男女国产一级毛片| 高清伦理电影在线看| 男朋友说我要冲你是什么意思| 日韩欧美国产成人| 国模吧一区二区| 国产美女19p爽一下| 再深点灬舒服灬太大了添老师 | 久久国产免费观看精品3| 99久久无色码中文字幕人妻蜜柚| 色综合a怡红院怡红院首页| 欧美aaaaa| 国产美女无遮挡免费视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久蜜芽| 一本一道久久综合久久| 色哟哟视频在线| 日韩卡一卡2卡3卡4| 国产精品R级最新在线观看| 亚洲色偷偷综合亚洲av78| 一男一女的一级毛片| 精品久久中文网址| 成人18视频日本| 国产乱子伦精品无码专区| 乱yin合集3| h视频在线免费看| 欧美日韩国产区在线观看| 在线视频日韩精品| 免费人成视频在线观看网站| 中文字幕久热精品视频在线| 蜜桃麻豆www久久国产精品| 日韩欧美亚洲视频| 国产一级淫片a免费播放口之| 久久成人国产精品| 麻豆果冻传媒精品二三区| 最近中文字幕高清2019中文字幕| 国产精品深爱在线| 亚洲欧美一区二区三区日产| 91香蕉视频黄| 2021国内精品久久久久久影院| 秋葵视频在线观看在线下载| 尾野真知子番号|