首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》翻譯及注釋

唐代柳宗元

城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

譯文:從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出來。

注釋:接:連接。一說,目接,看到大荒:曠遠的廣野。

驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。

譯文:急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿薜荔的墻上。

注釋:驚風:急風;狂風。亂飐:吹動。芙蓉:指荷花。薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。重遮:層層遮住。千里目:這里指遠眺的視線。江:指柳江。九回腸:愁腸九轉,形容愁緒纏結難解。

嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

譯文:山上的樹重重遮住了遠望的視線,江流曲折就像九轉的回腸。

共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。

譯文:我們一起來到百越這個少數民族地區,雖然處于一地音書卻阻滯難通。

注釋:共來:指和韓泰、韓華、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方。百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。文身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。文:通“紋”,用作動詞。猶自:仍然是。音書:音信。滯:阻隔。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)
主站蜘蛛池模板: chinese打桩大学生twink| 亚洲精品视频专区| 久久丫精品久久丫| 成人免费小视频| 最近免费中文字幕视频高清在线看| 在线不卡免费视频| 亚洲视频免费播放| bt天堂网...www在线资源| 真实的国产乱xxxx在线播放| 小泽玛利亚番号| 免费播放特黄特色毛片| www视频在线观看免费| 精品三级在线观看| 天天躁日日躁狠狠躁一区| 偷天宝鉴在线观看国语| H无码精品3D动漫在线观看| 波多野结衣伦理片bd高清在线 | 躁天天躁中文字幕在线| 日本欧美大码aⅴ在线播放| 国产乱子伦农村xxxx| 久久99精品久久久久久久久久 | 大色皇大久久大久久| 亚洲精品无码你懂的| 91欧美精品综合在线观看| 欧美怡红院在线| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 九九九精品视频免费| 高清色黄毛片一级毛片| 日本中文字幕在线电影| 啊轻点灬大ji巴太粗太长了视| 一区二区精品在线观看| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典| 国产精品麻豆入口| 亚洲av无码成人网站在线观看| 韩国资源视频一区二区三区| 无码午夜人妻一区二区不卡视频| 午夜成人无码福利免费视频| 99精品久久99久久久久久| 欧美亚洲人成网站在线观看刚交| 国产国产人免费人成免费视频| 中文字幕在线网|