首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈秀才入軍·其十四》翻譯及注釋

魏晉嵇康

息徒蘭圃,秣馬華山。

譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

流磻平皋,垂綸長川。

譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

目送歸鴻,手揮五弦。

譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

俯仰自得,游心太玄。

譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!

注釋:太玄:就是大道?!坝涡奶保钦f心中對于道有所領會,也就是上句“自得”的意思。

嘉彼釣叟,得魚忘筌。

譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。

注釋:筌:捕魚竹器名。

郢人逝矣,誰與盡言?

譯文:同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

嵇康簡介

唐代·嵇康的簡介

嵇康

嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學新風,主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構陷,而被司馬昭處死。

...〔 ? 嵇康的詩(60篇)
主站蜘蛛池模板: 杨乃武与小白菜港版在线| 在线观看国产91| 精品福利一区二区三区免费视频 | 国产精品久久久久久久久久免费 | 国产在线98福利播放视频免费| 欧美换爱交换乱理伦片免费| 99r在线播放| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 思思99re热| 精品无码无人网站免费视频| 中文字幕在线免费播放| 四虎永久成人免费| 岛国片在线免费观看| 精品一区二区三区在线观看| 一级毛片无遮挡免费全部| 午夜视频十八嗯嗯啊免费| 女人扒开裤子让男人桶| 狠狠综合视频精品播放| WWW四虎最新成人永久网站| 亚洲福利一区二区精品秒拍| 国产精品露脸国语对白| 晓雪老师下面好紧好湿| 黑人巨鞭大战洋妞| 中文字幕日韩丝袜一区| 免费观看午夜在线欧差毛片| 国模无码一区二区三区| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛| 香港三级电影在线观看| 中文字幕三级在线不卡| 亚洲综合无码AV一区二区| 国产粗话肉麻对白在线播放| 日本亚洲精品色婷婷在线影院| 米奇777四色精品人人爽| 制服丝袜怡红院| 久久国产精品只做精品| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 国产精品妇女一二三区| 日本欧美视频在线观看| 爱情岛永久地址www成人| 91香蕉视频直播| eeuss鲁片一区二区三区|