首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈王粲詩》翻譯及注釋

兩漢曹植

端坐苦愁思,攬衣起西游。

譯文:安坐之時愁多心里忙,拖著衣裳來把西園逛。

注釋:王粲:(177年—217),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮)人。東漢末年文學家,“建安七子”之一。作者友人之一。端坐:正坐。攬衣:披衣。西:指西園,在鄴城城西。

樹木發春華,清池激長流。

譯文:樹木逢春花兒已盛開,池水清澈激起波浪長。

注釋:華:同“花”。清池:指鄴城玄武池,亦即王粲詩中所言“曲池”。

中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。

譯文:池中僅有一只鴛鴦鳥,尋找同伴鳴聲很哀傷。

注釋:孤鴛鴦:喻王粲之孤獨。匹儔:配偶,伴侶。這里指志同道合的朋友。

我愿執此鳥,惜哉無輕舟。

譯文:我真想去把那鳥捉住,可惜無船難到水中央。

注釋:執:捉拿,此處意為親近。無輕舟:比喻作者沒有權勢,因而無法重用王粲。

欲歸忘故道,顧望但懷愁。

譯文:我要回去忘了來時路,不住回頭步步結愁腸。

注釋:故道:舊道,舊路。顧望:回頭看。但:只。以上兩句表現作者對友人的依依之情。

悲風鳴我側,羲和逝不留。

譯文:風兒凄厲在我身邊叫,太陽無言滑向正西方。

注釋:鳴:吹,指風聲。羲和:神話傳說中太陽的御者,這里代指時日。

重陰潤萬物,何懼澤不周?

譯文:密云垂雨能夠潤萬物,即使遺漏那又有何妨?

注釋:重陰:密云,這里喻曹操。澤:恩澤,恩惠。周:普遍。

誰令君多念,自使懷百憂。

譯文:是誰讓你心細想得多,致使百般憂愁涌心上?

注釋:念:思慮。百憂:憂愁很多。

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩综合久久| 视频一区二区中文字幕| 一级女性全黄生活片免费看| 亚洲国产成人综合| 四虎精品1515hh| 国产精品99re| 好男人影视官网在线www| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 男女免费观看在线爽爽爽视频| 国产露出调教91| 99久热只有精品视频免费看| 久久99精品久久久久久齐齐| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区 | 国产V片在线播放免费无码| 好男人社区视频| 日本不卡一二三| 欧美精品黑人粗大| 精品亚洲成a人片在线观看| 野花影院在线直播视频| 天天碰免费视频| 91在线激情在线观看| yy6080欧美三级理论| 中文字幕不卡一区| 久久久精品2019中文字幕2020| 亚洲av永久综合在线观看尤物| 国产初次破初视频情侣| 国产精品久久久久毛片真精品| 国产高清在线a视频大全| 无遮掩60分钟从头啪到尾| 特黄特黄aaaa级毛片免费看| 美女扒开尿口让男生捅| 青青青手机视频在线观看| 香瓜七兄弟第二季| 麻豆免费高清完整版视频| 麻豆工作室传媒| 香港全黄一级毛片在线播放 | 亚洲成人福利网站| 亚洲欧美人成综合导航| 亚洲欧美成人影院| 亚洲成a人片7777| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 |