首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《鸚鵡滅火》翻譯及注釋

南北朝劉義慶

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

譯文:  有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。好幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

注釋:  集:棲息,停留。念:想。皆:都。去:離開。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?足:能夠。然:但是,然而。僑居:寄居,寄住。志:愿望;指滅火的心意。見:看見。

  天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

譯文:  天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”鸚鵡回答:“我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

注釋:  雖:即使。是:這。善:好的。嘗:曾經。皆:都。對:答。即:就。他山:別的山頭。相:互相。相愛:喜歡它。遙:遠遠地。足:值得。汝:你。

  天神嘉其義,即為之滅火。

譯文:  天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。

注釋:  嘉:贊美,嘉獎。為:給……做事。

劉義慶簡介

唐代·劉義慶的簡介

劉義慶

劉義慶(403—444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南北朝文學家。自幼才華出眾,愛好文學,并廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。

...〔 ? 劉義慶的詩(9篇)
主站蜘蛛池模板: www视频在线观看免费| 亚洲午夜一区二区电影院| 东京加勒比中文字幕波多野结衣| 黄人成a动漫片免费网站| 欧美乱色理伦片| 国产精品一区电影| 亚洲国产视频网站| 污视频免费网站| 欧美在线视频二区| 国产精品久久久久影视青草| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 337p日本大胆欧美人术艺术精品 | 国产精品熟女一区二区| 亚洲精品中文字幕麻豆| 91色综合综合热五月激情| 欧美香蕉爽爽人人爽| 处破女第一次亚洲18分钟| 亚洲精品无码av人在线观看| 91高清免费国产自产| 欧美妇乱xxxxx视频| 国产欧美日韩一区二区加勒比| 亚洲AV永久精品爱情岛论坛 | 猫咪免费人成网站在线观看入口| 天天成人综合网| 亚洲欧美日韩小说| 2022福利视频| 日韩一区二区三区无码影院| 国产三级国产精品| 一级有奶水毛片免费看| 狂野欧美激情性xxxx| 国产精品综合一区二区三区| 亚洲av无码不卡久久| 青草视频入口在线观看| 成人一级黄色片| 人人玩人人添人人| **真实毛片免费观看| 日韩在线一区二区三区视频| 国产91精品久久久久久久| www激情com| 欧美性大战xxxxx久久久| 国产夜趣福利免费视频|