首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《宿龍宮灘》翻譯及注釋

唐代韓愈

浩浩復(fù)湯湯,灘聲抑更揚(yáng)。

譯文:浩浩蕩蕩的流水,在灘頭時(shí)抑時(shí)揚(yáng)。

注釋:湯湯:大水急流的樣子。抑:低。更:又。揚(yáng):高。

奔流疑激電,驚浪似浮霜。

譯文:奔馳的流水令人疑心是閃電劃過,驚起的白浪就象是浮霜一般潔凈。

注釋:激電:電閃雷鳴。驚浪:大浪。浮霜:浪頭的泡沫白如浮霜。

夢(mèng)覺燈生暈,宵殘雨送涼。

譯文:大夢(mèng)醒來,只覺油燈罩著一輪光圈,深宵將盡,微雨送來清新的涼爽。

注釋:夢(mèng)覺:夢(mèng)醒。暈:燈照水氣而生的暈圈。宵殘:天亮之前。

如何連曉語,只是說家鄉(xiāng)?

譯文:為什么我們通宵達(dá)旦的談?wù)Z,說來說去都是說的家鄉(xiāng)瑣事?

注釋:連曉語:夜間說話到天亮。“只是說家鄉(xiāng)?”:出自《韓愈集》,而在《韓昌黎詩文研釋》里寫的是“一半是思鄉(xiāng)”。

韓愈簡(jiǎn)介

唐代·韓愈的簡(jiǎn)介

韓愈

韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國(guó)“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

...〔 ? 韓愈的詩(357篇)
主站蜘蛛池模板: 十七岁免费观看高清| 一级片一级毛片| 成人做受120视频试看| 精品久久久久久国产| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 国产va免费精品高清在线观看| 孩交精品xxxx视频视频| 欧美日韩一区二区综合| 视频一区二区在线观看| chinesestockings国产| 亚洲AV之男人的天堂| 午夜电影在线看| 国产真实乱子伦精品| 成人午夜福利视频镇东影视| 欧美金发大战黑人wideo| 西西人体www44rt大胆高清| 亚洲av无码专区电影在线观看| 午夜高清在线观看| 国产极品麻豆91在线| 夜夜未满18勿进的爽影院| 日本xxx在线| 欧美性猛交xxxx乱大交| 真实调教奇优影院在线观看| 香蕉久久久久久AV成人| 1313苦瓜网在线播| youjizcom亚洲| 久久99久久99精品| 久久精品日日躁精品| 国产三级无码内射在线看| 成人欧美一区二区三区1314| 日韩欧美一区二区三区在线| 色播亚洲视频在线观看| 日本在线视频网址| 51国产黑色丝袜高跟鞋| 99在线精品免费视频| heyzo在线| 一个人看的www在线免费视频| 中文字幕版免费电影网站| 久久免费视频网站| 久久精品亚洲综合| 久久综合九色综合网站|