首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《暮歸》翻譯及注釋

唐代杜甫

霜黃碧梧白鶴棲,城上擊柝復烏啼。

譯文:秋箱打黃了碧綠的梧桐樹上,白鶴在棲息,城樓上的梆子聲驚得烏鴉在啼叫。

注釋:黃:在此用作動詞,霜使原來的碧梧變黃。梧:梧桐。柝:擊柝即打更。烏:烏鴉。

客子入門月皎皎,誰家搗練風凄凄。

譯文:踏著明亮的月色我回家進門,寒涼的風中傳來不知誰家的捶絹聲。

注釋:客子:作者自謂。搗練:搗洗白綢。

南渡桂水闕舟楫,北歸秦川多鼓鼙。

譯文:想南去渡過桂水卻沒有船只,想北回秦川又到處戰亂不息。

注釋:桂水:今連江,一說為漓江,均在廣西。這里應指湘水。闕:缺。秦川:古地區名。今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地一帶。這里指長安。鼙:一種軍用小鼓。鼓鼙在唐詩之中常用來比喻戰爭。可能是指當年吐蕃入侵。

年過半百不稱意,明日看云還杖藜。

譯文:雖然年過半百卻不稱心如意,明天看云還要撫杖而行。

注釋:不稱意:不如意。杖:拄(杖)。藜:用藜莖制成的手杖。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 午夜精品久久久久久久无码| 好妈妈5高清中字在线观看神马| 国产日韩精品在线| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件| 99精品热这里只有精品| 男女一边摸一边脱视频网站 | 48沈阳熟女高潮嗷嗷叫| 毛片在线播放网址| 国产高清自产拍av在线| 亚洲激情第二页| 69视频免费在线观看| 欧美国产人妖另类色视频| 国产精品久久久久9999赢消 | 国产在线91精品入口| 久久国产色av免费看| 韩国免费观看高清完整| 日本强好片久久久久久aaa| 国产三级在线观看播放| 中文字幕影片免费在线观看| 美女张开腿让男人桶爽动漫视频 | 国产成人黄色小说| 久久国产欧美日韩精品免费| 色综合热无码热国产| 性高湖久久久久久久久| 免费免费啪视频在线| 99久久久精品免费观看国产| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 国产日韩精品欧美一区喷水| 久久亚洲国产视频| 精品日韩欧美一区二区三区在线播放 | 国产成人综合色视频精品| 久久久久免费看黄a级试看| 色哟哟www网站| 女人扒下裤让男人桶到爽| 亚洲第九十九页| 免费视频爱爱太爽了| 日本中文字幕电影| 全彩侵犯熟睡的女同学本子| 98久久人妻无码精品系列蜜桃| 欧美人与动人物姣配xxxx| 国产免费久久久久久无码|