《戰(zhàn)城南》翻譯及注釋
將軍出紫塞,冒頓在烏貪。
譯文:將軍騎馬出了紫塞長(zhǎng)城,去與駐扎在烏貪的冒頓作戰(zhàn)。
注釋:戰(zhàn)城南:漢樂(lè)府《鐃歌》名,內(nèi)容描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的傷亡景象。后人以此題作詩(shī),亦多寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)。紫塞:泛言邊塞。冒頓:即冒頓單于,秦末漢初匈奴的首領(lǐng),此泛指敵酋。烏貪:漢西域國(guó)名,烏貪訾離國(guó)之省稱。其境在今新疆伊犁河流域。此借指敵人的根據(jù)地。
笳喧雁門北,陣翼龍城南。
譯文:兩軍在雁門關(guān)的北面發(fā)起了戰(zhàn)爭(zhēng),我軍與敵軍在城南布下了陣勢(shì)。
注釋:笳喧:胡笳的彈奏聲。笳:匈奴樂(lè)器,即胡笳。雁門:山名,亦關(guān)名,故址在今山西陽(yáng)高縣北,自古即為戍守重地。陣翼:戰(zhàn)陣的兩側(cè)。龍城:此借指敵方的首府。
雕弓夜宛轉(zhuǎn),鐵騎曉參驔。
譯文:戰(zhàn)爭(zhēng)一夜未停,戰(zhàn)士們的雕弓發(fā)出的鳴聲抑揚(yáng)動(dòng)聽(tīng),鐵騎的奔跑聲到次日天亮還未斷絕。
注釋:雕弓:雕刻有花紋之弓,此代指攜帶雕弓的士兵。宛轉(zhuǎn):猶蜿蜒,隊(duì)列行進(jìn)曲折延伸的樣子。鐵騎:披掛鐵甲的精銳騎兵。驛:馬腳脛參有長(zhǎng)毫之稱。參驔:檢查馬匹鎧甲等。參,檢驗(yàn)。對(duì)于該詞組讀音有兩種看法,一說(shuō)“cāndiàn”,另說(shuō)“cāntán”。
應(yīng)須駐白日,為待戰(zhàn)方酣。
譯文:戰(zhàn)士們晚上浴血奮戰(zhàn),白天本應(yīng)駐地休息,但他們并未停下來(lái),只等作戰(zhàn)勝利再好好地睡上一覺(jué)。
注釋:駐白日:用魯陽(yáng)揮戈退日典故。魯陽(yáng),戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚之縣公,傳說(shuō)他曾揮戈使太陽(yáng)退回。為待:為的是等待,戰(zhàn)方酣:戰(zhàn)斗正激烈。
盧照鄰簡(jiǎn)介
唐代·盧照鄰的簡(jiǎn)介

盧照鄰,初唐詩(shī)人。字升之,自號(hào)幽憂子,漢族,幽州范陽(yáng)(治今河北省涿州市)人,其生卒年史無(wú)明載,盧照鄰望族出身,曾為王府典簽,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文學(xué)上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱“王楊盧駱”,號(hào)為“初唐四杰”。有7卷本的《盧升之集》、明張燮輯注的《幽憂子集》存世。盧照鄰尤工詩(shī)歌駢文,以歌行體為佳,不少佳句傳頌不絕,如“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙”等,更被后人譽(yù)為經(jīng)典。
...〔 ? 盧照鄰的詩(shī)(127篇) 〕