首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《古朗月行》翻譯及注釋

唐代李白

小時不識月,呼作白玉盤。

譯文:小時候不認識月亮,把它稱為白玉盤。

注釋:呼作:稱為。白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。

又疑瑤臺鏡,飛在青云端。(青云一作:白云)

譯文:又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青云之上。

注釋:疑:懷疑。瑤臺:傳說中神仙居住的地方。

仙人垂兩足,桂樹何團團。

譯文:月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什么長得圓圓的?

注釋:仙人:傳說駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。團團:圓圓的樣子。

白兔搗藥成,問言與誰餐?

譯文:白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?

注釋:問言,問。言,語助詞,無實意。與誰,一作“誰與”。

蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。

譯文:蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。

注釋:蟾蜍:古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。圓影:指月亮。

羿昔落九烏,天人清且安。

譯文:后羿射下了九個太陽,天上人間免卻災(zāi)難清明安寧。

注釋:羿:我國古代神話中射落九個太陽的英雄。天人:天上人間。

陰精此淪惑,去去不足觀。

譯文:月亮已經(jīng)淪沒而迷惑不清,沒有什么可看的不如遠遠走開吧。

注釋:陰精:指月。淪惑:沉淪迷惑。去去:遠去,越去越遠。

憂來其如何?凄愴摧心肝。

譯文:心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。

注釋:凄愴:悲愁傷感。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 99热在线观看| 亚洲午夜国产精品| japmassage日本按摩| 美女扒开大腿让男人桶| 日本一道高清一区二区三区| 国产成人精品怡红院在线观看| 亚洲不卡av不卡一区二区| 你懂的国产视频| 欧美一级特黄啪啪片免费看| 国内精品久久久久久久影视| 亚洲第一黄色网| 69xxxx国产在线观看| 欧美成人高清手机在线视频| 国产精品无码素人福利| 亚洲午夜久久久精品电影院| jizzjizz之xxxx18| 最近日本免费观看直播| 国产女人水多毛片18| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 香蕉久久久久久AV成人 | 1024你懂的国产精品| 欧美亚洲一区二区三区| 日韩成全视频观看免费观看高清| 国产日韩欧美不卡在线二区| 久久精品国产亚洲av日韩| 里番库全彩本子彩色h可知子| 成年男人的天堂| 免费毛片在线视频| 999国产精品999久久久久久| 欧美夫妇交换完整版随便看| 国产成人高清亚洲一区久久| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃| 色噜噜久久综合伊人一本| 强行交换配乱婬bd| 亚洲码欧美码一区二区三区| 中文在线天堂网| 日韩中文字幕在线播放| 可以免费看黄的网站| gay精牛cum| 欧美亚洲国产精品久久| 国产免费变态视频网址网站|