夜坐譯文及注釋
譯文
寂靜的前庭空無(wú)一人,只有秋月仍舊明亮。夜里的清霜將要落下,空氣中也充滿了清朗的氣息。
梧桐樹矗立在庭前,也不甘就此衰落。樹上的梧桐葉迎風(fēng)搖擺,發(fā)出了些許聲音。
注釋
氣:氣氛。
清:冷清。
甘:甘心。
夜坐鑒賞
此詩(shī)作于晚年,寫景中有寄托。
這首秋夜即景詩(shī),上聯(lián)寫景,突出了清幽寂靜之意;下聯(lián)景中寓情,用殘葉迎風(fēng)尚有聲響來(lái)抒發(fā)“烈士暮年,壯心不已”的胸懷與抱負(fù),詩(shī)寫得蒼涼悲壯,雄勁有氣勢(shì)。
此詩(shī)寫秋風(fēng)殘葉,卻不寫其衰颯敗落,而突出其不懼風(fēng)寒的神韻。此與蘇軾一派在哲宗紹圣時(shí)期所受苦難的歷史背景有關(guān),也是宋代士人的孤高品格的象征。這也是一種人文意趣。
張耒簡(jiǎn)介
唐代·張耒的簡(jiǎn)介

北宋文學(xué)家,擅長(zhǎng)詩(shī)詞,為蘇門四學(xué)士之一。《全宋詞》《全宋詩(shī)》中有他的多篇作品。早年游學(xué)于陳,學(xué)官蘇轍重愛,從學(xué)于蘇軾,蘇軾說(shuō)他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩(shī)學(xué)白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風(fēng)格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續(xù)拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。
...〔 ? 張耒的詩(shī)(1265篇) 〕猜你喜歡
感懷詩(shī)二章(奉使中原署館壁)
仆本江北人,今作江南客。再去江北游,舉目無(wú)相識(shí)。
金風(fēng)吹我寒,秋月為誰(shuí)白。不如歸去來(lái),江南有人憶。
未到故鄉(xiāng)時(shí),將為故鄉(xiāng)好。及至親得歸,爭(zhēng)如身不到。
送家鞏寧
家世儒官獨(dú)典軍,紫髯三十坐高軒。戰(zhàn)旗指處無(wú)堅(jiān)壘,仕路從來(lái)有孟門。
劍長(zhǎng)澀苔收殺氣,馬驕沙草散蹄痕。舊時(shí)贈(zèng)客金錢盡,更向誰(shuí)人受此恩。
目病初愈示敬亭貽謀
浮云漸盡尚模糊,慚說(shuō)星眸戀若珠。對(duì)面花如隔秘霧,推窗月似障紗幮。
難同阮藉論青白,好向維摩參寂無(wú)。忽憶東堂狂飲夜,燈光爛燦醉呼盧。