原文
臼季使,舍于冀野。冀缺薅,其妻馌之。敬,相待如賓。從而問(wèn)之,冀芮之子也,與之歸,使復(fù)命,而進(jìn)之曰:“臣得賢人,敢以告。”文公曰:“其父有罪,可乎?”對(duì)曰:“國(guó)之良也,滅其前惡,是故舜之刑也殛鮌,其舉也興禹。今君之所聞也。齊桓公親舉管敬子,其賊也。”公曰:“子何以知其賢也?”對(duì)曰:“臣見其不忘敬也。夫敬,德之恪也。恪于德以臨事,其何不濟(jì)!”公見之,使為下軍大夫。
譯文及注釋
臼季奉命出使,在冀邑郊外住了一宿。冀缺正在田中鋤草,他的妻子給他送飯來(lái),夫妻倆相敬如賓。臼季上去問(wèn)他,才知道他就是冀芮的兒子,就和他一起回到了國(guó)都。臼季匯報(bào)了完成使命的情況,進(jìn)而推薦冀缺,說(shuō):“我得到一個(gè)賢能的人,冒昧地向您報(bào)告。”文公說(shuō):“冀缺的父親有罪,是否可以重用他呢?”臼季回答說(shuō):“作為國(guó)家的賢良之才,應(yīng)該不計(jì)較他前輩的罪惡。因此以前舜懲治罪人,處死了鮌;后來(lái)舉拔人才,卻起用了鮌的兒子大禹。當(dāng)今您所聽到的,齊桓公親自選拔了管仲,那是害過(guò)他的仇敵啊。”文公問(wèn)道:“你憑什么知道冀缺的賢能呢?”臼季回答說(shuō):“我見到他們夫婦在田間都不忘恭敬。恭敬有禮是有品德的表現(xiàn),嚴(yán)守德行而謹(jǐn)慎從事,那還有什么事情干不成功的呢!”文公接見了冀缺,任命他為下軍大夫。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html