原文
晉文公解曹地以分諸侯。僖公使臧文仲往,宿于重館,重館人告曰:“晉始伯而欲固諸侯,故解有罪之地以分諸侯。諸侯莫不望分而欲親晉,皆將爭先;晉不以固班,亦必親先者,吾子不可以不速行。魯之班長而又先,諸侯其誰望之?若少安,恐無及也。”從之,獲地于諸侯為多。反,既復(fù)命,為之請(qǐng)?jiān)唬骸暗刂嘁?,重館人之力也。臣聞之曰:‘善有章,雖賤賞也;惡有釁,雖貴罰也。’今一言而辟境,其章大矣,請(qǐng)賞之?!蹦顺龆糁?/p>
譯文及注釋
晉文公削減曹國的封地,分給各諸侯國。魯僖公派臧文仲前去受領(lǐng),途中宿在重邑的館舍。館舍的看守人對(duì)他說:“晉國剛剛稱霸,想加固諸侯對(duì)它的信服,所以削減得罪霸主的曹國之地分給諸侯。諸侯無不希望分到土地,一定會(huì)爭先恐后地去親近晉國。晉國未必按照諸侯間原來的等級(jí)次序來分配,一定會(huì)給先去的人占便宜,您不能不火速前去。魯國按等級(jí)次序本來就排在前面,又能搶先到達(dá),諸侯誰還敢企望與魯國相比?倘若您稍稍歇息,恐怕就失去機(jī)會(huì)了?!蔽闹俾爮牧丝词厝说慕ㄗh,果然在諸侯中所分得的土地最多?;氐紧攪鴱?fù)命后,他為看守人請(qǐng)功說:“土地分得這么多,是重邑館舍看守人的功勞啊。我聽說:‘一個(gè)人的善德彰明昭著,即使身分低下,也應(yīng)該給予獎(jiǎng)賞;一個(gè)人的惡行得到證實(shí),即使地位高貴也應(yīng)該給予懲罰。’現(xiàn)在由于看守人的一句話而擴(kuò)大了國家的疆土,他的功勞再明顯不過了,請(qǐng)國君獎(jiǎng)賞他。”僖公于是把這個(gè)看守人從仆隸中提拔出來,賜給他大夫爵位。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html