原文
二十三年,王將鑄無(wú)射而為之大林。單穆公曰:“不可。作重幣以絕民資,又鑄大鐘以鮮其繼。若積聚既喪,又鮮其繼,生何以殖?且夫鐘不過(guò)以動(dòng)聲,若無(wú)射有林,耳弗及也。夫鐘聲以為耳也,耳所不及,非鐘聲也。猶目所不見,不可以為目也。夫目之察度也,不過(guò)步武尺寸之間;其察色也,不過(guò)墨丈尋常之間。耳之察和也,在清濁之間;其察清濁也,不過(guò)一人之所勝。是故先王之制鐘也,大不出鈞,重不過(guò)石。律度量衡于是乎生,小大器用于是乎出,故圣人慎之。今王作鐘也,聽之弗及,比之不度,鐘聲不可以知和,制度不可以出節(jié),無(wú)益于樂而鮮民財(cái),將焉用之!
“夫樂不過(guò)以聽耳,而美不過(guò)以觀目。若聽樂而震,觀美而眩,患莫甚焉。夫耳目,心之樞機(jī)也,故必聽和而視正。聽和則聰,視正則明。聰則言聽,明則德昭。聽言昭德,則能思慮純固。以言德于民,民歆而德之,則歸心焉。上得民心以殖義方,是以作無(wú)不濟(jì),求無(wú)不獲。然則能樂。夫耳內(nèi)和聲,而口出美言,以為憲令,而布諸民,正之以度量,民以心力,從之不倦,成事不貳,樂之至也。口內(nèi)味而耳內(nèi)聲,聲味生氣。氣在口為言,在目為明。言以信名,明以時(shí)動(dòng)。名以成政,動(dòng)以殖生。政成生殖,樂之至也。若視聽不和,而有震眩,則味入不精,不精則氣佚,氣佚則不和。于是乎有狂悖之言,有?;笾?,有轉(zhuǎn)易之名,有過(guò)慝之度。出令不信,刑政放紛,動(dòng)不順時(shí),民無(wú)據(jù)依,不知所力,各有離心。上失其民,作則不濟(jì),求則不獲,其何以能樂?三年之中,而有離民之器二焉,國(guó)其危哉!”
王弗聽,問之伶州鳩。對(duì)曰:“臣之守官弗及也。臣聞之,琴瑟尚宮,鐘尚羽,石尚角,匏竹利制,大不逾宮,細(xì)不過(guò)羽。夫?qū)m,音之主也,第以及羽。圣人保樂而愛財(cái),財(cái)以備器,樂以殖財(cái),故樂器重者從細(xì),輕者從大。是以金尚羽,石尚角,瓦絲尚宮,匏竹尚議,革木一聲。
“夫政象樂,樂從和,和從平。聲以和樂,律以平聲。金石以動(dòng)之,絲竹以行之,詩(shī)以道之,歌以詠之,匏以宣之,瓦以贊之,革木以節(jié)之。物得其常曰樂極,極之所集曰聲,聲應(yīng)相保曰和,細(xì)大不逾曰平。如是,而鑄之金,磨之石,系之絲木,越之匏竹,節(jié)之鼓而行之,以遂八風(fēng)。于是乎氣無(wú)滯陰,亦無(wú)散陽(yáng),陰陽(yáng)序次,風(fēng)雨時(shí)至,嘉生繁祉,人民和利,物備而樂成,上下不罷,故曰樂正。今細(xì)過(guò)其主妨于正,用物過(guò)度妨于財(cái),正害財(cái)匱妨于樂。細(xì)抑大陵,不容于耳,非和也。聽聲越遠(yuǎn),非平也。妨正匱財(cái),聲不和平,非宗官之所司也。
“夫有和平之聲,則有蕃殖之財(cái)。于是乎道之以中德,詠之以中音,德音不愆以合神人,神是以寧,民是以聽。若夫匱財(cái)用、罷民力以逞淫心,聽之不和,比之不度,無(wú)益于教而離民怒神,非臣之所聞也?!?/p>
王不聽,卒鑄大鐘。二十四年,鐘成,伶人告和。王謂伶州鳩
曰:“鐘果和矣?!睂?duì)曰:“未可知也。”王曰:“何故?”對(duì)曰:“上作器,民備樂之,則為和。今財(cái)亡民罷,莫不怨恨,臣不知其和也。且民所曹好,鮮其不濟(jì)也。其所曹惡,鮮其不廢也。故諺曰:‘眾心成城,眾口鑠金?!曛卸鹪倥d焉,懼一之廢也。”王曰:“爾老耄矣,何知?”二十五年,王崩,鐘不和。
譯文及注釋
二十三年,周景王為了鑄造無(wú)射樂鐘而打算先造個(gè)大的林鐘樂鐘。單穆公說(shuō):“不行啊。鑄造大錢已經(jīng)奪去了民眾的資財(cái),又要鑄大鐘來(lái)加重民眾的負(fù)擔(dān)。如果民眾的積蓄都被奪走,又加重他們的負(fù)擔(dān),他們?cè)趺椿钕氯??鐘不過(guò)是用來(lái)奏樂的,如果無(wú)射按大林鐘這樣的大鐘來(lái)造,耳朵無(wú)法聽到它的聲音。鐘聲是讓耳朵聽的,耳朵聽不見,就不算鐘聲了。猶如眼睛看不清楚的東西,不能硬讓眼睛去看。眼睛所能觀察的范圍,不過(guò)幾尺之間;其所能分辨的顏色,也不過(guò)一兩丈的距離。耳朵所能聽到的和聲在清音與濁音之間;其所能分辨的清、濁之音,不超過(guò)個(gè)人的能力所及。所以先王鑄造樂鐘,大小不超過(guò)樂音的標(biāo)準(zhǔn),重量不超過(guò)一百二十斤。音律、長(zhǎng)度、容量、重量都因此確定,錙銖分寸、斤兩丈尺的單位都由此產(chǎn)生。所以,圣人對(duì)此十分慎重。現(xiàn)在陛下所鑄造的鐘,耳朵無(wú)法聽到聲音,大小不符合規(guī)制,鐘聲中聽不出和聲,規(guī)格上不能成為標(biāo)準(zhǔn),既無(wú)益于樂又浪費(fèi)民眾財(cái)產(chǎn),那有什么用呢?
“樂音不過(guò)是讓耳朵能聽見,美物不過(guò)是讓眼睛能看到。如果樂音聽起來(lái)震耳欲聾,美物看起來(lái)眼花繚亂,還有什么比這更糟的呢。耳朵和眼睛是心靈的樞紐,所以必須聽和諧之音而看正當(dāng)之物。所聽和諧才能耳聰,所看正當(dāng)才能目明。耳聰才能言語(yǔ)動(dòng)聽,目明才能德行磊落。言語(yǔ)動(dòng)聽而德行磊落,才能思慮純正。用這些來(lái)對(duì)待民眾,民眾才心悅誠(chéng)服地感恩戴德,就能
歸附于君王。君王有民眾的擁護(hù)來(lái)建功立業(yè),因而能事無(wú)不成、求無(wú)不得,于是才能講求音樂。耳聽和諧之音而口說(shuō)動(dòng)聽之言,以此來(lái)制訂法令頒布于民眾,并用度、量來(lái)規(guī)范,民眾就會(huì)忘我勞作,不怠惰地服從,不走樣地完成事務(wù),這是音樂所起的最大作用。口嘗味道而耳聽聲音,聲音和味道產(chǎn)生精氣。精氣在口為言語(yǔ),在眼為視覺。言語(yǔ)用來(lái)申明號(hào)令,視覺用來(lái)觀時(shí)導(dǎo)行。用號(hào)令來(lái)修明政事,用行動(dòng)來(lái)增殖財(cái)富。政治清明而財(cái)富增加,這是音樂所起的最大作用。如果視聽不和諧,出現(xiàn)耳鳴眼花,味入于口就不會(huì)精美,味不精美則精氣渙散,精氣渙散則無(wú)法和諧。于是就會(huì)有狂亂背理的言論,有胡涂混亂的看法,有錯(cuò)亂不定的號(hào)令,有謬誤邪惡的準(zhǔn)則,發(fā)布的政令失掉信用,刑法政事混亂不堪,行動(dòng)違背季節(jié),百姓失去依據(jù)而不知該如何出力,各自都有離散之心。君王失去了民眾,要做的完不成,要求的得不到,那還怎么能愉悅快樂呢?陛下在三年之中就做了二件使民眾離心的事,國(guó)家可就危險(xiǎn)了?!?/p>
景王不聽勸阻,去問樂官伶州鳩。伶州鳩答道:“臣的職責(zé)無(wú)法知道這些。臣聽說(shuō),琴瑟宜于演奏宮調(diào),樂鐘宜于演奏羽調(diào),磬石宜于演奏角調(diào),笙簫是取其音聲悠揚(yáng),樂音低弘不逾越宮聲,尖細(xì)的不超過(guò)羽聲。宮聲,是樂音的主音,由它依次到羽聲。圣人保有音樂而珍惜生財(cái),資財(cái)用來(lái)置備器用,音樂用來(lái)增殖財(cái)富,所以質(zhì)重的樂器演奏尖細(xì)的音聲,質(zhì)輕的樂器演奏低弘的音聲。因而樂鐘宜于演奏羽調(diào),磬石宜于演奏角調(diào),塤缶琴瑟宜于演奏宮調(diào),笙簫取其音聲悠揚(yáng),鼓柷則音聲不變。
“施政就像奏樂,奏樂要求和諧,和諧要求均平。五音用來(lái)和諧樂調(diào),十二律用來(lái)均平音聲。鐘磬奏出樂音,琴瑟笙簫衍成曲調(diào),詩(shī)句用以表達(dá),歌聲用以詠唱,笙竽發(fā)出和聲,塤缶加以裝飾,鼓柷規(guī)范節(jié)拍。各種樂器都能發(fā)揮作用稱為樂極,所發(fā)出的聲響匯集在一起稱為樂音,樂音和諧相應(yīng)稱為和,高低音聲不相干擾稱為平。就像這樣,用金屬鑄成鐘,把石磨成磬,組合絲木為琴瑟,穿鑿匏竹為笙簫,用鼓聲調(diào)節(jié)而演奏起來(lái),以與八方之風(fēng)相應(yīng)。于是陰氣不郁積,陽(yáng)氣不散亂,陰陽(yáng)有次序,風(fēng)雨按時(shí)降,福祉頻臨,民眾多利,品物齊備而樂音和諧,上下逸樂,這就叫樂正?,F(xiàn)在尖細(xì)的音聲越過(guò)了主音而干擾了樂律,耗費(fèi)過(guò)度而損害了財(cái)用,樂律受到干擾而財(cái)用感到缺乏就有害于音樂。無(wú)射尖細(xì)的音聲為大林鐘低弘的音聲所抑制凌掩,不能動(dòng)聽入耳,就不是和諧。聽起來(lái)低沉迂遠(yuǎn),就不是均平。既干擾樂律使財(cái)用缺乏,其音聲又不和諧均平,就不是樂官所能管轄的了。
“有和諧均平的音聲,便有繁衍增殖的財(cái)物。于是表達(dá)它的詩(shī)句符合道德,詠唱它的歌聲符合音律,道德和音律都沒有差池,用來(lái)溝通神人,神靈因此而安寧,百姓因此而順從。如果耗費(fèi)財(cái)物、疲憊民眾來(lái)放縱個(gè)人的淫欲之心,入耳之音既不和諧,所奏之樂又不合法度,不僅無(wú)益于教化,而且離散民眾、激怒神靈,這就不是臣所得知的事了?!?/p>
景王不聽勸諫,終于鑄造了大鐘。景王二十四年,大鐘鑄成,樂工報(bào)告
說(shuō)樂音和諧。景王告訴伶州鴆說(shuō):“鐘聲不還是和諧了嗎。”伶州鳩答道:“陛下不明瞭其中的緣故?!本巴跽f(shuō):“為什么呢?”伶州鳩說(shuō):“君王制作樂器,百姓非常高興,這才是和諧?,F(xiàn)在化費(fèi)了財(cái)物而民眾疲憊,無(wú)不怨恨,臣不認(rèn)為這是和諧。百姓都喜好的事情,很少有不成功的;百姓都厭惡的事情,很少有不失敗的。所以,諺語(yǔ)說(shuō):‘眾志成城,眾口鑠金’。三年里面耗費(fèi)錢財(cái)?shù)氖虑樽隽藘杉?,恐怕至少有一件是要失敗的?!本巴跽f(shuō):“你老糊涂了,懂得什么?”二十五年,景王去世,大鐘所奏的音聲不和諧。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html