喜張沨及第譯文及注釋
譯文
新年已經(jīng)來到,然而卻還沒有看到芬芳的鮮花,直到二月里,才驚喜地發(fā)現(xiàn)草兒萌發(fā)了綠芽。白雪似乎耐不住這春天的姍姍來遲,竟紛紛揚(yáng)揚(yáng),在庭前的樹木間灑下一片飛花。
注釋
新年:指農(nóng)歷正月初一。
故:故意。
喜張沨及第鑒賞
真正的春天雖然還未來到,但白雪卻等不住了,紛紛揚(yáng)揚(yáng),自己妝點(diǎn)出一派春色。真正的春色未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎?詩人久盼春天的煩惱頓時(shí)化成一片欣喜。全詩構(gòu)思精巧,于常景中翻出新意,工巧奇警,別開生面。
趙嘏簡(jiǎn)介
唐代·趙嘏的簡(jiǎn)介

趙嘏 , 字承佑, 楚州山陽(今江蘇省淮安市楚州區(qū))人, 約生于憲宗元和元年(806). 年輕時(shí)四處游歷, 大和七年預(yù)省試進(jìn)士下第, 留寓長(zhǎng)安多年, 出入豪門以干功名, 其間似曾遠(yuǎn)去嶺表當(dāng)了幾年幕府。 后回江東, 家于潤(rùn)州(今鎮(zhèn)江). 會(huì)昌四年進(jìn)士及第, 一年后東歸。 會(huì)昌末或大中初復(fù)往長(zhǎng)安, 入仕為渭南尉。 約宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存詩二百多首, 其中七律、七絕最多且較出色。
...〔 ? 趙嘏的詩(220篇) 〕猜你喜歡
陳五主
可憐巴馬蔽黃塵,夷兇剪亂遂為陳。已知同泰終危國(guó),何事莊嚴(yán)又舍身。
始興王子興勞苦,刺閨投石夜頻頻。妄希泰伯為三讓,錯(cuò)認(rèn)姬公乃世臣。
夏日沈石圃云靜野邢文臺(tái)陳仰坡夜宴石圃分韻二首 其二
談心握手細(xì)論交,沖雨何妨?xí)猿鼋肌?展扔芯夘l倒屣,草堂無徑欲誅茅。
且憑尊酒攢幽思,未暇炎涼與世嘲。此別思君無個(gè)事,山門惟許一僧敲。