獨(dú)樹沙邊人跡稀,欲行愁遠(yuǎn)暮鐘時(shí)。譯文及注釋
譯文
水邊沙地樹少人稀,
滿腹離愁又被晚鐘勾起。
野泉侵路不知路在哪,
不遇山僧誰(shuí)解我心疑。
注釋
從叔象:據(jù)《新唐書·宰相世系表》,韋氏逍遙公房有韋象先,為韋希仲子,乃韋應(yīng)物之上一輩。疑“從叔象”指韋象先,詩(shī)題中漏略“先”字(參考傅璇琮先生考證)。
鑒賞
孤零零的樹木,易變易逝的沙灘,人跡稀少的水邊路。在這樣一個(gè)僻靜孤寂的境界,心中充滿了離別的惆悵和對(duì)渺茫前途的憂慮。晚鐘聲中,似乎身與心都迷失了,何去何從,他只有將解脫的希望寄托在山僧身上:山僧既熟悉世間路,亦熟悉出世路;既能指點(diǎn)迷津,亦能指點(diǎn)迷人。韋應(yīng)物該詩(shī)以日暮送別于沙際路的特定時(shí)間、地點(diǎn)與事件,將心中郁結(jié)的愁思流露了出來。盡管這本非禪境,但煩惱即菩提,煩惱泯處乃生智慧蓮花。迷途上他對(duì)山僧的選擇,將會(huì)是解悟的契機(jī)。
韋應(yīng)物簡(jiǎn)介
唐代·韋應(yīng)物的簡(jiǎn)介

韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(487篇)〕猜你喜歡
-
獨(dú)立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
出自 近代 毛澤東: 《沁園春·長(zhǎng)沙》
- 今古長(zhǎng)如白練飛,一條界破青山色。
-
山遠(yuǎn)天高煙水寒,相思楓葉丹。
出自 五代 李煜: 《長(zhǎng)相思·一重山》
-
誰(shuí)教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。
出自 宋代 姜夔: 《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》
- 君不見管鮑貧時(shí)交,此道今人棄如土。
-
小軒獨(dú)坐相思處,情緒好無(wú)聊。
出自 宋代 石孝友: 《眼兒媚·愁云淡淡雨瀟瀟》
- 低花樹映小妝樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。
- 寂寂竟何待,朝朝空自歸。
- 庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。
-
空自覺、圍羞帶減,影怯燈孤。
出自 宋代 張炎: 《渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思》