原文
智襄子為室美,士茁夕焉。智伯曰:“室美夫!”對(duì)曰:“美則美矣,抑臣亦有懼也。”智伯曰:“何懼?”對(duì)曰:“臣以秉筆事君。志有之曰:‘高山峻原,不生草木。松柏之地,其土不肥。’今土木勝,臣懼其不安人也。”室成,三年而智氏亡。
譯文及注釋
智襄子建造的房屋很華美,士茁晚上到襄子那里。智伯說(shuō):“這所房子美嗎?”士茁回答說(shuō):“美是美極了,但是我也有點(diǎn)擔(dān)憂。”智伯說(shuō):“有什么可擔(dān)憂的呢?”士茁回答道:“我以掌管文筆來(lái)事奉您。傳記上有句話說(shuō):‘極高的山和陡峭的峻嶺,不生長(zhǎng)草木。松柏下面的土地,土質(zhì)不肥。’現(xiàn)在房子造得太華麗了,我恐怕它不會(huì)讓人安寧啊。”房屋建成后三年,智氏就滅亡了。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html