原文
宋人弒昭公,趙宣子請(qǐng)師于靈公以伐宋,公曰:“非晉國(guó)之急也。”對(duì)曰:“大者天地,其次君臣,所以為明訓(xùn)也。今宋人弒其君,是反天地而逆民則也,天必誅焉。晉為盟主,而不修天罰,將懼及焉。”公許之。乃發(fā)令于太廟,召軍吏而戒樂(lè)正,令三軍之鐘鼓必備。趙同曰:“國(guó)有大役,不鎮(zhèn)撫民而備鐘鼓,何也?”宣子曰:“大罪伐之,小罪憚之。侵襲之事,陵也。是故伐備鐘鼓,聲其罪也;戰(zhàn)以于、丁寧,儆其民也。襲侵密聲,為暫事也。今宋人弒其君,罪莫大焉!明聲之,猶恐其不聞也。吾備鐘鼓,為君故也。”乃使旁告于諸侯,治兵振旅,鳴鐘鼓,以至于宋。
譯文及注釋
宋國(guó)人殺了宋昭公,趙宣子請(qǐng)求晉靈公出兵討伐宋國(guó),靈公說(shuō):“這并不是晉國(guó)的當(dāng)務(wù)之急。”趙宣子回答道:“最大的是天地之間的關(guān)系,其次是君臣之間的關(guān)系,這是一種明確的規(guī)定。現(xiàn)在宋國(guó)人殺了自己的國(guó)君,這是違反天地人倫的事情,一定要遭受天的懲罰。晉國(guó)作為盟主,而不執(zhí)行天的懲罰,恐怕、禍患就要到來(lái)了。”靈公答應(yīng)了這一請(qǐng)求。于是在太廟里發(fā)布號(hào)令,召集軍吏并且告戒樂(lè)官,命令三軍的鐘鼓必須齊備。趙同問(wèn)道:“國(guó)家有重大行動(dòng),不去鎮(zhèn)定安撫人民卻準(zhǔn)備鐘鼓,這是為什么呢?”宣子回答說(shuō):“大罪討伐它,小罪威嚇?biāo)狄u、入侵這類事,是欺凌他人。所以討伐要有鐘鼓,以便聲討它的罪行。打仗要用于和丁寧兩種樂(lè)器,是為了警告他的人民。偷襲和入侵要秘而不宣,是為了讓對(duì)方暫時(shí)沒(méi)有防備。現(xiàn)在宋國(guó)人殺了他們的國(guó)君,沒(méi)有比這罪更大的了。明白聲討它,還怕他們聽(tīng)不到呢。我備齊鐘鼓,是為了尊重君道的緣故呀。”于是派人到各處去告訴諸侯,整頓軍隊(duì),振飭軍容,一路上鳴鐘擊鼓,去攻打宋國(guó)。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html