原文
文公之出也,豎頭須,守藏者也,不從。公入,乃求見,公辭焉以沐。謂謁者曰:“沐則心覆,心覆則圖反,宜吾不得見也。從者為羈紲之仆,居者為社稷之守,何必罪居者!國君而讎匹夫,懼者眾矣。”謁者以告,公遽見之。
譯文及注釋
晉文公出逃的時候,侍臣豎頭須是負(fù)責(zé)管理錢財?shù)模瑳]有跟從流亡。文公回國后,他請求進(jìn)見,文公推托說正在洗頭而拒絕接見。豎頭須對傳達(dá)的人說:“洗頭的時候心就會倒過來,心倒過來所想的就會反過來,無怪我不能被接見了。跟從流亡的是牽馬韁繩效勞的仆人,留在國內(nèi)的是國家的守衛(wèi),何必要怪罪留在國內(nèi)的人呢!身為國君而跟一個普通人為仇,那害怕的人就多了?!眰鬟_(dá)的人把這番話轉(zhuǎn)告給文公,文公趕緊接見了他。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html